Лука 2:6 - Библия ревизирано издание И когато бяха там, дойде време да роди. Още версииЦариградски И когато бяха те там, изпълниха се дните й да роди; Ревизиран И когато бяха там, навършиха се дните й да роди. Новият завет: съвременен превод и докато бяха във Витлеем, дойде време да ражда. Верен И когато бяха там, се навършиха дните ѝ да роди. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато те бяха там, дойде ѝ времето да роди. Библия синодално издание (1982 г.) А когато бяха те там, дойде ѝ време да роди; |
А ти, Витлеем Ефратов, макар и да си малък, за да бъдеш между Юдовите родове, от тебе ще излезе за Мен Един, Който ще бъде владетел в Израил, Чийто произход е от начало, от вечността.
И роди първородния си Син, пови Го и Го положи в ясли, защото нямаше място за тях в гостилницата.