Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 10:12 - Библия ревизирано издание

Казвам ви: По-леко ще бъде наказанието на Содом в онзи ден, отколкото на този град.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Казвам ви че в онзи ден по-леко ще бъде наказанието на Содом нежели на този град.

Вижте главата

Ревизиран

Казвам ви: По-леко ще бъде <наказанието> на Содом в оня ден отколкото на тоя град.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Казвам ви: в деня на съда ще бъде по-поносимо за Содом, отколкото за този град.

Вижте главата

Верен

Казвам ви: По-леко ще бъде на Содом в онзи ден, отколкото на този град.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова ви казвам: за Содом ще бъде по-леко в онзи ден, отколкото за този град.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Казвам ви, че в оня ден за Содом ще бъде по-леко, отколкото за тоя град.

Вижте главата
Други преводи



Лука 10:12
6 Кръстосани препратки  

Тогава Господ изля върху Содом и Гомор сяра и огън от Господа от небето.


Защото наказанието за беззаконието на дъщерята на народа ми стана по-голямо от наказанието за греха на Содом, който беше съсипан в един миг, без да са го докосвали човешки ръце.


Истина ви казвам: По-леко ще бъде наказанието на содомската и гоморската земя в деня на съда, отколкото на онзи град.


Но, казвам ви, че в съдния ден наказанието на Содомската земя ще бъде по-леко, отколкото на тебе.


А ако в някое място не ви приемат, нито ви послушат, като излизате оттам, отърсете праха изпод краката си като свидетелство против тях.