Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 1:57 - Библия ревизирано издание

А на Елисавета дойде времето да роди; и тя роди син.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А Елисавета се изпълни времето й да роди; и роди син.

Вижте главата

Ревизиран

А на Елисавета се навърши времето да роди; и роди син.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Дойде време Елисавета да ражда и тя роди син.

Вижте главата

Верен

А на Елисавета се навърши времето да роди и тя роди син.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А за Елисавета дойде време да ражда и тя роди син.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А за Елисавета настана време да роди, и тя роди син.

Вижте главата
Други преводи



Лука 1:57
7 Кръстосани препратки  

Бог не е човек, за да лъже, нито човешки син, за да се разкае; Той каза и няма ли да извърши? Той говорѝ и няма ли да го приведе в действие?


Но ангелът му каза: Не бой се, Захария, защото твоята молитва е чута и жена ти Елисавета ще ти роди син, когото ще наречеш Йоан.


В дните на Юдейския цар Ирод имаше един свещеник от Авиевия отряд на име Захария; и жена му беше от Аароновите потомци и се казваше Елисавета.


А Мария, като преседя при нея около три месеца, се върна у дома си.


И като чуха съседите и роднините, че Господ показал към нея велика милост, се радваха с нея.