Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 1:29 - Библия ревизирано издание

А тя много се смути от думите му и си размишляваше какъв ли ще е този поздрав.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А тя щом го видя смути се от думата му и размишляваше какво ще бъде това поздравление.

Вижте главата

Ревизиран

А тя много се смути от думата му, и в недоумение беше какъв ли ще бъде тоя поздрав.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Но Мария много се смути от думите му и недоумяваше какво означава това приветствие.

Вижте главата

Верен

А тя много се смути от думите му и недоумяваше какъв ли ще е този поздрав.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А тя, като го видя, смути се от думите му и се замисли какъв е този поздрав.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А тя, като го видя, смути се от думите му и размисляше, какъв ли е тоя поздрав.

Вижте главата
Други преводи



Лука 1:29
12 Кръстосани препратки  

И те разискваха помежду си, като казваха: Това е, защото не сме взели хляб.


И Захария, като го видя, смути се и страх го обзе.


И като дойде ангелът при нея, каза: Здравей, благодатна! Господ е с тебе; благословена си ти между жените.


И всички, като чуха, пазеха това в сърцата си, като казваха: Какво ли ще бъде това дете? Защото Господнята ръка беше с него.


А Мария пазеше всички тези думи и размишляваше за тях в сърцето си.


И Той слезе с тях и дойде в Назарет, и им се покоряваше. А майка Му пазеше всички тези неща в сърцето си.


А докато Петър беше в недоумение какво значеше видението, което бе видял, ето, изпратените от Корнилий човеци, като бяха разпитали за Симоновата къща, застанаха пред вратата


А Той, като се взря в него, уплашен каза: Какво има, Господи? И ангелът му каза: Твоите молитви и твоите милостини се издигнаха пред Бога за спомен.