Лука 1:29 - Библия ревизирано издание А тя много се смути от думите му и си размишляваше какъв ли ще е този поздрав. Още версииЦариградски А тя щом го видя смути се от думата му и размишляваше какво ще бъде това поздравление. Ревизиран А тя много се смути от думата му, и в недоумение беше какъв ли ще бъде тоя поздрав. Новият завет: съвременен превод Но Мария много се смути от думите му и недоумяваше какво означава това приветствие. Верен А тя много се смути от думите му и недоумяваше какъв ли ще е този поздрав. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А тя, като го видя, смути се от думите му и се замисли какъв е този поздрав. Библия синодално издание (1982 г.) А тя, като го видя, смути се от думите му и размисляше, какъв ли е тоя поздрав. |
И като дойде ангелът при нея, каза: Здравей, благодатна! Господ е с тебе; благословена си ти между жените.
И всички, като чуха, пазеха това в сърцата си, като казваха: Какво ли ще бъде това дете? Защото Господнята ръка беше с него.
И Той слезе с тях и дойде в Назарет, и им се покоряваше. А майка Му пазеше всички тези неща в сърцето си.
А докато Петър беше в недоумение какво значеше видението, което бе видял, ето, изпратените от Корнилий човеци, като бяха разпитали за Симоновата къща, застанаха пред вратата
А Той, като се взря в него, уплашен каза: Какво има, Господи? И ангелът му каза: Твоите молитви и твоите милостини се издигнаха пред Бога за спомен.