Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 8:18 - Библия ревизирано издание

Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, тогава мястото ще се отрече от него, като каже: Не съм те видял.

Вижте главата

Цариградски

Ако го изтръгне някой от мястото му, Тогаз мястото ще се отрече от него и ще каже: Не съм те видял.

Вижте главата

Ревизиран

<Но пак>, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава <мястото> ще се отрече от него, <казвайки:> Не съм те видял.

Вижте главата

Верен

Ако го изтръгне Бог от мястото му, то ще се отрече от него, казвайки: Не съм те виждал.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но когато го изтръгнат от мястото му, то ще се откаже от него: „Не съм те виждало!“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Но, когато го изтръгнат от мястото му, то ще се откаже от него: не съм те виждало!

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: не съм те видяло.

Вижте главата



Йов 8:18
10 Кръстосани препратки  

пак той ще бъде изринат завинаги, както нечистотиите му; онези, които са го гледали, ще кажат: Къде е той?


Окото, което го е гледало, няма да го гледа вече; и мястото му няма да го види вече.


няма да се върне вече у дома си и мястото му няма да го познае вече.


Окото на онзи, който ме гледа, няма да ме види вече; твоите очи ще бъдат върху мен, а, ето, няма да ме има.


корените му се сплитат в грамадата камъни; той гледа на камъните като на дом.


Защото, като преминава вятърът над него и, ето, вече го няма, и мястото му не го познава вече.


Вав Защото още малко – и нечестивия няма да го има вече. Да! Внимателно ще изследваш мястото му и няма да се намери.


но когато преминах, ето, нямаше го; търсих го и не го намерих.


че нечестивите никнат като тревата и всички, които вършат беззаконие, цъфтят само за да бъдат изтребени завинаги.