Йов 6:21 - Библия ревизирано издание Сега и вие сте така никакви; видяхте ужас и се уплашихте. Цариградски Сега и вие сте никакви: Видяхте ужас, и се уплашихте. Ревизиран Сега и вие сте <така> никакви; Видяхте ужас, и се уплашихте. Верен Сега и вие станахте никакви – видяхте ужас и се уплашихте. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Такива сте и вие сега за мене: видяхте бедата и се уплашихте. Библия синодално издание (1982 г.) Тъй и вие сега сте нищо: видяхте страшното и се уплашихте. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Сега и вие сте така безпомощни; видяхте ужаса ми и се уплашихте. |
Всичките ми по-близки приятели се гнусят от мен; и онези, които възлюбих, се обърнаха против мене.
Наистина, нископоставените хора са лъх, а високопоставените – лъжа; сложени на везни, те се издигат нагоре; те всички са по-леки от суетата.
Всичките братя на сиромаха го мразят – колко повече го отбягват приятелите му! Той тича след тях с умилителни думи, но тях ги няма.
Престанете да се надявате на човек, в чиито ноздри е лъх; защото за какво може да се разчита на него?
Опитахме се да целим Вавилон, но не бе изцелен; оставете го и нека отидем всеки в страната си, защото присъдата му стигна до небето и се възвиси дори до облаците.
Тогава Исус им каза: Вие всички ще се съблазните поради Мене тази нощ, защото е писано: „Ще поразя пастира; и овцете на стадото ще се разпръснат.“
Но всичко това стана, за да се сбъднат Писанията на пророците. Тогава всички ученици Го оставиха и се разбягаха.
При първата ми защита никой не взе моята страна, а всички ме оставиха; дано не им се вмени това за грях.