И Бог направи свода; и раздели водата, която беше под свода, от водата, която беше над свода; и стана така.
Йов 38:8 - Библия ревизирано издание Или кой затвори морето с врати, когато се устреми и излезе от утроба, Цариградски Или кой затвори морето с врата Когато се устреми та излезе като из матка, Ревизиран Или <кой> затвори морето с врати, Когато се устреми та излезе из матка, Верен А кой затвори морето с врати, когато избликна и излезе от утробата; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Кой затвори морето с врати, когато избликна и излезе като от майчина утроба, Библия синодално издание (1982 г.) Кой затвори морето с врата, когато се то изтръгна, та излезе като из утроба, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Или кой затвори морето с врати, когато се устреми и излезе от утробата, |
И Бог направи свода; и раздели водата, която беше под свода, от водата, която беше над свода; и стана така.
И Бог каза: Да се събере на едно място водата, която е под небето, за да се яви сушата; и стана така.
Кой се е възкачил на небето и слязъл? Кой е събрал вятъра в шепите си? Кой е вързал водите в дрехата си? Кой е утвърдил всички земни краища? Как е името Му и как е името на сина Му? Кажи, ако го знаеш!
когато налагаше закона Си на морето, така че водите да не престъпват повелението Му, когато нареждаше основите на земята,
Кой е премерил водите с шепата си, измерил небето с педя, побрал в мярка пръстта на земята и претеглил планините с теглилка, а хълмовете – с везни?
Не се ли боите от Мене?, казва Господ, няма ли да треперите пред Мене, Който с вечна заповед съм поставил пясъка за граница на морето, която то не може да премине; така че, макар вълните му да се издигат, пак няма да я преодолеят, при все че бучат, пак няма да я преминат?