Ето, тези са само краищата на пътищата Му; и колко малко шепот ни дават да чуем за Него! А гърма на силата Му кой може да разбере?
Йов 37:4 - Библия ревизирано издание след нея реве глас, гърми с гласа на величието Си и не ги възпира, щом се чуе гласът Му. Цариградски След него вика глас: Гърми с гласа на величието си, И като се чуе гласът му, няма да ги възпре. Ревизиран След нея рече глас, Гърми с гласа на величието Си, И не ги възпира щом се чуе гласа Му. Верен След нея бучи глас, Той гърми с величествения Си глас и не възпира светкавиците, когато се чуе гласът Му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 След Него реве гърмът, гърми с мощния Му глас. Той не задържа светкавицата, когато се чуе Неговият гръм. Библия синодално издание (1982 г.) След Него гърми глас; гърми Той с гласа на Своето величие и го не възпира, кога гласът Му бъде чут. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г след нея реве глас, гърми с гласа на величието Си, и не ги възпира, щом се чуе гласът Му. |
Ето, тези са само краищата на пътищата Му; и колко малко шепот ни дават да чуем за Него! А гърма на силата Му кой може да разбере?
Който язди на небесата на небесата, които са отвека; ето, издава гласа Си, мощния Си глас.
Няма подобен на Йесуруновия Бог, който за помощ на тебе се носи на небесата и на облаците във великолепието Си.