Йов 23:8 - Библия ревизирано издание Обаче, ето, отивам напред, но Го няма, и назад, но не Го виждам; Цариградски Ето, отхождвам напред, но няма го, И назад, но го не виждам, Ревизиран<Обаче>, ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не Го виждам, Верен Ето, отивам напред, но Него Го няма; и назад, но не Го забелязвам; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но ето обръщам се напред – няма Го, назад – не Го виждам; Библия синодално издание (1982 г.) Но ето, аз вървя напред – и Него Го няма, назад – и Го не намирам; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Обаче, ето, отивам напред, но няма Го, и назад, но не Го виждам, |
И когато Той успокоява, кой ще те смути? Когато крие лицето Си, кой може да Го види? Безразлично дали е направено това спрямо народ, или спрямо един човек –
Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, че делото ти е пред Него и напразно Го чакаш!
(По славянски, част от 9-и.) 21 Защо, Господи, стоиш надалеч? Защо се криеш по време на неволя?
Който сам притежава безсмъртие, обитавайки в непристъпна светлина; Когото никой човек не е видял, нито може да види; на Когото да бъде чест и вечно господство. Амин.