Тогава цар Ровоам се съветва със старейшините, които бяха служили при баща му Соломон, докато беше още жив, и им каза: Как ме съветвате да отговоря на този народ?
Йов 12:12 - Библия ревизирано издание Мъдростта е у белокосите, казвате вие, и разумът – в дългия живот. Цариградски Мъдростта е у сединявите, И разумът бива в дълъг живот. Ревизиран Мъдростта е у белокосите, <казвате вие>, И разумът в дългия живот. Верен Мъдростта е у старците и разумът е в дългия живот. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Старците имат мъдрост, дълголетните – разум. Библия синодално издание (1982 г.) У старците има мъдрост, и у дълголетните – разум. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Мъдростта е у белокосите, казвате вие, и разумът – в дългия живот. |
Тогава цар Ровоам се съветва със старейшините, които бяха служили при баща му Соломон, докато беше още жив, и им каза: Как ме съветвате да отговоря на този народ?
Тогава вузецът Елиу, син на Варахиил, отговори: Аз съм млад, а вие много стари; затова се посвених и не смеех да ви кажа моето мнение.