Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 9:25 - Библия ревизирано издание

А той отговори: Дали е грешник, не зная; едно зная, че бях сляп, а сега виждам.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А той отговори и рече: Грешник ли е не зная: едно знам, че бях сляп, а сега видя.

Вижте главата

Ревизиран

А той отговори: Дали е грешник, не зная; едно зная, че бях сляп, а сега виждам.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Той отговори: „Дали е грешник, не зная. Едно зная: че бях сляп, а сега виждам.“

Вижте главата

Верен

А той отговори: Дали е грешник, не зная; едно зная – че бях сляп, а сега виждам.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А той отговори: „Не зная дали е грешник. Зная едно – че бях сляп, но сега виждам.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Той отговори и рече: дали е грешник, не зная; едно зная, че бях сляп, а сега виждам.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 9:25
5 Кръстосани препратки  

Но той им отговори: Онзи, Който ме изцели, ми каза: Вдигни постелката си и ходи!


И така, повикаха отново човека, който преди беше сляп, и му казаха: Въздай слава на Бога; ние знаем, че този човек е грешник.


Затова го попитаха: Какво ти направи? Как ти отвори очите?


Човекът им отговори: Това е чудното, че вие не знаете откъде е, но въпреки това ми отвори очите.


Който вярва в Божия Син, има това свидетелство в себе си; който не вярва на Бога, направил Го е лъжец, защото не е повярвал на свидетелството, което Бог е свидетелствал за Своя Син.