Йоан 8:40 - Библия ревизирано издание А сега искате да убиете Мене, Човека, Който ви казах истината, която чух от Бога. Това Авраам не е правил. Още версииЦариградски А сега искате да ме убиете, мене, человека който ви говорих истината която чух от Бога; това Авраам не е сторил. Ревизиран А сега искате да убиете Мене, Човека, Който ви казах истината, която чух от Бога. Това Авраам не е сторил. Новият завет: съвременен превод Аз съм човек, който ви казва истината, която е чул от Бога, а вие се опитвате да ме убиете. Авраам не вършеше такива неща. Верен А сега искате да убиете Мен, Човека, който ви казах истината, която чух от Бога. Това Авраам не е направил. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А сега искате да убиете Мене, Човека, Който ви каза истината, която чу от Бога. Това Авраам не е вършил. Библия синодално издание (1982 г.) А сега искате да убиете Мене, Човека, Който ви каза истината, що чух от Бога. Авраам това не е правил. |
След това Исус ходеше из Галилея; Той не искаше да ходи из Юдея, понеже юдеите искаха да Го убият.
Много неща имам да говоря и да съдя за вас; но Този, Който Ме е пратил, е истинен; и каквото съм чул от Него, това говоря на света.
и отец на онези обрязани, които не само са обрязани, но и ходят в стъпките на онази вяра, която нашият отец Авраам е имал, когато е бил необрязан.
Тогава змеят се разяри против жената и отиде да воюва против останалите от нейното потомство, които пазят Божиите заповеди и свидетелството на Исус; и змеят застана на морския пясък.
А опашката му, като завлече една трета част от небесните звезди, ги хвърли на земята; и змеят застана пред жената, която щеше да роди, за да изяде детето ѝ, щом роди.