И те излязоха бързо от гроба със страх и голяма радост и се завтекоха да известят на учениците Му.
Йоан 20:20 - Библия ревизирано издание И като изрече това, им показа ръцете и ребрата Си. И учениците се зарадваха, като видяха Господа. Още версииЦариградски И това като рече, показва им ръцете и ребрата си. И зарадваха се учениците като видяха Господа. Ревизиран И като рече това, показа им ръцете и ребрата Си. И зарадваха се учениците като видяха Господа. Новият завет: съвременен превод След тези думи той им показа ръцете и ребрата си и учениците се зарадваха, когато видяха Господа. Верен И като каза това, им показа ръцете и ребрата Си. И учениците се зарадваха, като видяха Господа. Съвременен български превод (с DC books) 2013 След тези думи Той им показа ръцете и ребрата Си. Учениците се зарадваха, като видяха Господа. Библия синодално издание (1982 г.) И това като рече, показа им ръцете и нозете и ребрата Си. Учениците се зарадваха, като видяха Господа. |
И те излязоха бързо от гроба със страх и голяма радост и се завтекоха да известят на учениците Му.
Истина, истина ви казвам, че вие ще заплачете и ще заридаете, а светът ще се радва; вие ще скърбите, но скръбта ви ще се обърне на радост.
Така и вие сега имате скръб; но Аз пак ще ви видя и сърцето ви ще се зарадва, и радостта ви никой няма да отнеме.
Затова другите ученици му казаха: Видяхме Господа. А той им отвърна: Ако не видя на ръцете Му раните от гвоздеите и не сложа пръста си в раните от гвоздеите, и не сложа ръката си в ребрата Му, няма да повярвам.
Тогава каза на Тома: Дай си пръста тук и виж ръцете Ми, и дай ръката си и я сложи в ребрата Ми; и не бъди невярващ, а вярващ.
Това, което беше отначало, което чухме, което видяхме с очите си, което наблюдавахме и ръцете ни попипаха, за Словото на живота