Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 17:2 - Библия ревизирано издание

както си Му дал власт над всяко създание да даде вечен живот на всички, които си Му дал.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

както си му дал власт над всяка плът, да даде живот вечен на всички които си му дал.

Вижте главата

Ревизиран

според както си Му дал власт над всяка твар да даде вечен живот на всички, които си Му дал.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

както му даде власт над всички хора, така и той да дари вечен живот на тези, които ти му даде.

Вижте главата

Верен

както си Му дал власт над всяко създание да даде вечен живот на всички, които си Му дал.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

според властта, която си Му дал над всяка плът, за да даде вечен живот на всички, които си Му дал.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

според както си Му дал власт над всяка плът, та чрез всичко, що си Му дал, да даде тям живот вечен.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 17:2
31 Кръстосани препратки  

Давидов псалом. И каза Йехова на моя Господ: Седи отдясно Ми, докато положа враговете ти за твое подножие.


И на Него бе дадено владичество, слава и царство, за да Му слугуват всички племена, народи и езици. Неговото владичество е вечно – то няма да премине, и царството Му е царство, което няма да се разруши.


Всичко Ми е предадено от Моя Отец; и освен Отца никой не познава Сина; нито познава някой Отца освен Сина и онзи, на когото Синът би благоволил да Го открие.


И тези ще отидат във вечно наказание, а праведните – във вечен живот.


Тогава Исус се приближи към тях и заговори: Даде Ми се всяка власт на небето и на земята.


Отче, желая където съм Аз, да бъдат с Мен и тези, които си Ми дал, за да гледат Моята слава, която си Ми дал; защото си Ме възлюбил преди създанието на света.


Изявих името Ти на човеците, които Ми даде от света. Те бяха Твои и Ти ги даде на Мен, и те опазиха Твоето слово.


Аз за тях се моля; не се моля за света, а за тези, които си Ми дал, защото са Твои.


Отец обича Сина и е предал всичко в Неговата ръка.


а който пие от водата, която Аз ще му дам, няма да ожаднее довека; но водата, която ще му дам, ще стане в него извор на вода, която извира за вечен живот.


Работете не за храна, която се разваля, а за храна, която трае за вечен живот, която Човешкият Син ще ви даде; защото Бог Отец Него е потвърдил с печата Си.


Всичко, което Ми дава Отец, ще дойде при Мен, и който дойде при Мене, никак няма да го изгоня;


И ето волята на Този, Който Ме е пратил: от всичко, което Ми е дал, да не изгубя нищо, но да го възкреся в последния ден.


Защото заплатата на греха е смърт; а Божият дар е вечен живот в Христос Исус, нашия Господ.


Защото Той трябва да царува, докато положи всички врагове под краката Си.


с която подейства в Христос, когато Го възкреси от мъртвите и Го сложи да седне от дясната Си страна на небесата,


така че в името на Исус да се поклони всяко коляно от небесните и земните, и подземните същества


Но придобих милост по тази причина, за да покаже Исус Христос в мене, главния грешник, цялото Си дълготърпение, за пример на онези, които щяха да повярват в Него за вечен живот.


в тези последни дни Той ни говори чрез Сина. Него е поставил за наследник на всичко, чрез Него е създал и света,


Който е отдясно на Бога, като се е възнесъл на небето, и на Когото се покориха ангели, власти и сили.


(защото животът се яви и ние видяхме и свидетелстваме, и ви възвестяваме вечния живот, който беше у Отца и се яви на нас);


И обещанието, което Той ни даде, е това – вечен живот.


Знаем също, че Божият Син е дошъл и ни е дал разум да познаем истинния Бог; и ние сме в Истинния, в Неговия Син Исус Христос. Този е истинският Бог и вечен живот.


пазете себе си в Божията любов, очаквайки милостта на нашия Господ Исус Христос за вечен живот.