Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 11:1 - Библия ревизирано издание

Един човек на име Лазар, от Витания, от селото на Мария и на сестра ѝ Марта, беше болен.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Имаше някой си болен на име Лазар, от Витания, от селото на Мария и на сестра й Марта.

Вижте главата

Ревизиран

Един <човек на име> Лазар, от Витания, от селото на Мария и на сестра й Марта, беше болен.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Във Витания, където живееха Мария и сестра й Марта, имаше един болен човек на име Лазар.

Вижте главата

Верен

Един човек на име Лазар, от Витания, от селото на Мария и на сестра є Марта, беше болен.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Имаше един болен човек – Лазар от Витания, селото на Мария и сестра ѝ Марта.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Беше болен някой си Лазар, от Витания, от градеца на Мария и сестра ѝ Марта.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 11:1
15 Кръстосани препратки  

След това известиха на Йосиф: Ето, баща ти е болен. И той поведе със себе си двамата си сина, Манасия и Ефрем, да отидат при него.


И след като ги остави, излезе вън от града до Витания, където и пренощува.


И когато се приближаваха към Йерусалим, до Витфагия и Витания при Елеонския хълм, Исус изпрати двама от учениците Си и им каза:


Това изговори и след това им каза: Нашият приятел Лазар заспа, но Аз отивам да го събудя.


А Витания беше близо до Йерусалим, на около петнадесет стадия;


и много от юдеите бяха при Марта и Мария, за да ги утешават за смъртта на брат им.


И така, сестрите пратиха до Исус да Му кажат: Господи, ето този, когото обичаш, е болен.


А множеството, което беше с Него, когато повика Лазар от гроба и го възкреси от мъртвите, свидетелстваше за това чудо.


А голямо множество от юдеите узнаха, че е там; и дойдоха, не само заради Исус, но за да видят и Лазар, когото Той възкреси от мъртвите.


И през тези дни тя се разболя и умря; и като я окъпаха, положиха я в една горна стая.