И той отнесе оттам всички съкровища на Господния дом и съкровищата на царската къща и съсече всички златни вещи в Господния храм, които Израилевият цар Соломон беше направил, както Господ беше казал.
Йезекиил 7:21 - Библия ревизирано издание Ще го предам в ръцете на чужденци за плячка и на нечестивите на земята – за разграбване; и те ще го омърсят; Цариградски И ще я предам в разграбване в ръце на чужденци, И корист на нечестивите на земята; И ще я омърсят. Ревизиран Ще го предам в ръцете на чужденци за плячка, И на нечестивите на земята за корист; И те ще го омърсят; Верен И ще го дам за плячка в ръцете на чужденци и за грабеж на безбожните на земята, и те ще го осквернят. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ще го предам в ръцете на чужденци за плячка и на беззаконници по земята за трофей, и те ще го осквернят. Библия синодално издание (1982 г.) и ще го дам плячка в ръцете на чужденци и на беззаконници земни да го разграбят, и те ще го осквернят. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще го предам в ръцете на чужденци за плячка и на нечестивите на земята – за корист; и те ще го омърсят. |
И той отнесе оттам всички съкровища на Господния дом и съкровищата на царската къща и съсече всички златни вещи в Господния храм, които Израилевият цар Соломон беше направил, както Господ беше казал.
и изгори Господния дом и царския дворец; дори всичките къщи в Йерусалим, т. е. всяка голяма къща, изгори с огън.
Асафов псалом. Боже, народите дойдоха в наследството Ти, оскверниха святия Твой храм, обърнаха Йерусалим на развалини,
и къщите на Йерусалим и къщите на Юдейските царе, които са нечисти, ще бъдат както мястото Тофет, дори всичките къщи, върху чиито покриви кадиха на цялото небесно воинство и направиха възлияния на други богове.
Чужденци, страшните между народите, го отсякоха и го оставиха; клончетата му паднаха по планините и по всички долини и клоните му се строшиха по всички потоци на земята; и всичките народи на света слязоха от сянката му и го изоставиха.