Йезекиил 7:12 - Библия ревизирано издание Времето дойде, денят наближи; който купува, да не се радва; и който продава, да не жали; защото има гняв върху цялото това множество. Цариградски Времето дойде, денят се приближи: Да се не радва който купува, И да не плаче който продава; Защото има гняв върх всичкото им множество. Ревизиран Времето дойде, денят наближи; Който купува да се не радва; И който продава да не жали; Защото има гняв върху цялото това множество. Верен Времето идва, денят наближи. Да не се радва, който купува, и да не се натъжава, който продава, защото ярост има върху цялото им множество. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Времето дойде! Денят настъпи! Не се радвай ти, който купуваш, не плачи ти, който продаваш, защото гневът е върху цялото им множество. Библия синодално издание (1982 г.) Дойде време, настъпи ден; купувачо, не се радвай, продавачо, не плачи, защото гневът е върху цялото им множество. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Времето дойде, денят наближи; който купува, да не се радва; и който продава, да не жали; защото има гняв върху цялото това множество. |
Стражът каза: Утрото иде, също и нощта; ако искате да питате, питайте; елате пак, елате.
Затова така казва Господ Йехова: Ето, гневът Ми и яростта Ми ще се излеят на това място, върху човек и животно, върху полските дървета и земния плод; и ще пламне, и няма да угасне.
Затова им кажи: Така казва Господ Йехова: Ще направя тази поговорка да престане и няма вече да се употребява за поговорка в Израил. А им кажи: Дните наближават, също – и изпълнението на всяко видение.
Защото е близо денят, дори е близо денят на Господа, облачен ден; ще бъде времето на езичниците.
Близо е великият ден Господен. Близо е и много бърза – гласът на деня Господен; там ще извика горчиво и силният.