Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йезекиил 37:5 - Библия ревизирано издание

Така казва Господ Йехова на тези кости: Ето, ще направя да влезе във вас дух и ще оживеете;

Вижте главата

Цариградски

Така говори Господ Иеова към тези кости: Ето, аз ще туря у вас дух, и ще оживеете;

Вижте главата

Ревизиран

Така казва Господ Иеова на тия кости: Ето, ще направя да влезе във вас дух та ще оживеете;

Вижте главата

Верен

Така казва Господ БОГ на тези кости: Ето, ще направя да влезе във вас дихание и ще оживеете.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Така казва Господ Бог на тези кости: „Ето ще въведа във вас дух и ще оживеете.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Тъй казва Господ Бог на тия кости: ето, Аз ще въведа във вас дух – и ще оживеете.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Така казва Господ Еова на тези кости: Ето, ще направя да влезе във вас дух и ще оживеете;

Вижте главата



Йезекиил 37:5
9 Кръстосани препратки  

И Господ Бог създаде човека от пръст от земята и вдъхна в ноздрите му жизнено дихание; и човекът стана жива душа.


Твоите умрели ще оживеят; Моите мъртви тела ще възкръснат. Събудете се и запейте радостно, вие, които обитавате в пръстта, защото росата Ти е като росата по тревите и земята ще изхвърли мъртвите.


След като вложа Духа Си у вас, ще оживеете; и ще ви отведа във вашата земя; и ще познаете, че Аз, Господ, изговорих това и го извърших, казва Господ.


И като изрече това, духна върху тях и им каза: Приемете Святия Дух.


Защото законът на животворящия Дух ме освободи в Христос Исус от закона на греха и на смъртта.


даже когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, ни съживи заедно с Христос (по благодат сте спасени)


А след трите и половина дни влезе в тях жизнено дихание от Бога и те се изправиха на краката си; и голям страх обзе онези, които ги гледаха.