Йезекиил 32:9 - Библия ревизирано издание Ще досаждам на сърцето на много племена, когато докарам между народите разорените, останали от тебе, в страни, които ти не си познал. Цариградски И ще направя да се ужаси сърдцето на много племена когато докарам съкрушението ти между народите, в места които ти не си познал. Ревизиран Ще досаждам сърцето на много племена, когато докарам между народите разорените <останали от> тебе, в страни, които ти не си познал; Верен И ще наскърбя сърцето на много народи, когато докарам разрушението ти между народите в земи, които ти не си познавал. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Ще изпълня със страх сърцата на много народи, когато разглася за крушението ти между народите по земи, които не си знаел. Библия синодално издание (1982 г.) Ще докарам в смущение сърцето на много народи, кога разглася за твоето падане между народите по земите, които ти не познаваше. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще смутя сърцата на много племена, когато докарам сред народите разорение за тебе, в страни, които не си познавал. |
И всички веслари, моряците и всички морски кормчии ще слязат от корабите си, ще застанат на земята
Всички, които те познаваха между племената, се удивиха на тебе; за ужас си станал и няма да те има довека.
Тогава ще превърна Египетската земя в пустиня между опустошените страни и градовете ѝ ще бъдат пусти за четиридесет години между разорените градове; и ще разсея египтяните между народите и ще ги разпръсна по страните.
И ще разсея египтяните между народите и ще ги разпръсна по страните; и те ще познаят, че Аз съм Господ.
В онзи ден вестители ще излязат от Мене с кораби, за да стреснат безгрижните етиопци; и голямо мъчение ще ги нападне, както в деня на Египет; защото, ето, иде.
Земните племена се разгневиха; но дойде Твоят гняв и времето да се съдят мъртвите и да дадеш наградата на слугите Си, пророците, и на светиите, и на онези, които се боят от Твоето име, малки и големи, и да погубиш тези, които погубват земята.