А като гледах живите същества, ето – видях по едно колело на земята при живите същества, за всяко от четирите им лица.
Йезекиил 10:13 - Библия ревизирано издание А колкото до колелата, те се наричаха, както чух, търкалящи колела. Цариградски А за колелата, те се зовеха, както слушах, Галгал. Ревизиран А колкото за колелата, те се наричаха, като слушах аз, търкалящи <колела>. Верен Колелата чух, че се нарекоха вихрови колела. Съвременен български превод (с DC books) 2013 За тези колела чувах, че се наричат „вихър“. Библия синодално издание (1982 г.) На тия колела чух да се казва: галгал. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А на тези колела чух да се казва – „Вихрените колела“. |
А като гледах живите същества, ето – видях по едно колело на земята при живите същества, за всяко от четирите им лица.
А цялото им тяло, гърбовете им, ръцете им, крилата им и колелата, т. е. колелата на четирите живи същества, бяха пълни с очи от всяка страна.
Всяко от живите същества имаше четири лица: първото лице беше херувимско; второто – човешко; третото – лъвско; а четвъртото – орлово.
И Той проговори на облечения в ленено мъж: Влез между търкалящите колела под херувимите, напълни ръцете си с огнени въглища изсред херувимите и ги пръсни върху града. И той влезе пред очите ми.