А над главите на живите същества имаше подобие на простор, наглед като цвят на внушителен кристал, разпрострян над главите им.
Йезекиил 1:25 - Библия ревизирано издание Тогава отгоре се издаде глас – от простора, който беше над главите им; и като спряха, спуснаха крилата си. Цариградски И ставаше глас от горе из твърдта която бе на главата им: когато стоеха сваляха крилата си. Ревизиран И глас се издаде от горе из простора, който бе над главите им; и като се спряха спуснаха крилата си. Верен И идваше глас отгоре над свода, който беше над главите им. Като спираха, спускаха крилете си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава се чуваше глас отгоре над свода, който беше над главите им. Когато спираха, отпускаха крилата си. Библия синодално издание (1982 г.) И от свода над главите им се носеше глас; кога се спираха, спускаха крилата си. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г После глас дойде отгоре от свода, който беше над главите им, и като спряха, спуснаха крилата си. |
А над главите на живите същества имаше подобие на простор, наглед като цвят на внушителен кристал, разпрострян над главите им.
После погледнах и видях, че в простора, който беше върху главите на херувимите, се яви над тях като камък сапфир, наглед като подобие на престол.