Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Иисус Навин 10:9 - Библия ревизирано издание

И така, Исус ги нападна внезапно, след като цялата нощ беше вървял от Галгал.

Вижте главата

Цариградски

И тъй, Исус като възлязваше цяла нощ от Галгал внезапно дойде при тях.

Вижте главата

Ревизиран

Исус, прочее, дойде върху тях внезапно, като беше се качвал цяла нощ от Галгал.

Вижте главата

Верен

Затова Иисус ги нападна внезапно, след като се беше изкачвал цяла нощ от Галгал.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Иисус дойде срещу тях внезапно. Цялата нощ бе вървял от Галгал.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И нападна върху тях Иисус внезапно, (понеже) цялата нощ бе вървял от Галгал.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И Исус ги нападна внезапно, като беше пътувал цяла нощ от Галгал.

Вижте главата



Иисус Навин 10:9
9 Кръстосани препратки  

Видял ли си човек, трудолюбив в работата си? Той ще стои пред царе, няма да стои пред неизвестни хора.


Всичко, което намери ръката ти да прави според силата ти, направи го; защото няма нито работа, нито замисъл, нито знание, нито мъдрост в гроба, където отиваш.


Съучаствай в страданията като добър войник на Исус Христос.


Проповядвай словото, настоявай навреме и не навреме, изобличавай, порицавай, увещавай с голямо търпение и непрестанно поучаване.


И Господ ги хвърли в смут пред Израил; Исус им нанесе голямо поражение в Гаваон и ги преследва по склона, по който се отива за Веторон, и ги поразяваше, докато стигна до Азика и Макида.


А Господ каза на Исус: Не се плаши от тях, защото ги предадох на тебе; никой от тях няма да устои пред теб.


И така, Исус и всичките войни с него излязоха внезапно против тях при езерото Мером и ги нападнаха.