Изведе и народа, който живееше в града, и го подложи под триони, под железни дикани и под железни брадви, и го преведе през пещи за тухли. Така постъпи с всички градове на амонците. Тогава Давид се върна с целия народ в Йерусалим.
Иисус Навин 10:15 - Библия ревизирано издание След това Исус и целият Израил се върнаха в стана в Галгал. Цариградски И върна се Исус и всичкий Израил с него в стана в Галгал. Ревизиран След това Исус се върна, и целият Израил с него, в стана у Галгал. Верен После Иисус се върна в стана при Галгал и целият Израил с него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 След това Иисус и цял Израил с него се върнаха на лагер в Галгал. Библия синодално издание (1982 г.) След това Иисус и цял Израил с него се върнаха в стана, в Галгал. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г След това Исус и цял Израил с него се върнаха в стана при Галгал. |
Изведе и народа, който живееше в града, и го подложи под триони, под железни дикани и под железни брадви, и го преведе през пещи за тухли. Така постъпи с всички градове на амонците. Тогава Давид се върна с целия народ в Йерусалим.
Такъв ден не е имало нито преди, нито след това – Господ да послуша така човешки глас; защото Господ воюваше за Израил.
Тогава гаваонците пратиха известие до Исус в стана в Галгал: Не изоставяй слугите си. Ела бързо при нас, избави ни и ни помогни, защото против нас се събраха всичките аморейски царе, които живеят в хълмистата страна.