Изход 4:3 - Библия ревизирано издание Господ каза: Хвърли го на земята. И той го хвърли на земята и стана на змия; и Моисей побегна от нея. Цариградски И рече: Хвърли го на земята. И хвърли го на земята, и стана змия; и побягна Моисей от нея. Ревизиран И каза: Хвърли го на земята. И той го хвърли на земята, и стана змия; и Моисей побягна от нея. Верен И каза: Хвърли го на земята. И той го хвърли на земята и жезълът стана змия и Мойсей побягна от нея. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Господ заповяда: „Хвърли я на земята.“ Той я хвърли на земята и тоягата стана на змия, и Мойсей побягна от нея. Библия синодално издание (1982 г.) Господ рече: хвърли я на земята. Той я хвърли на земята, и тоягата стана на змия, и Моисей побягна от нея. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И казаБог: Хвърли го на земята. И той го хвърли на земята, и стана змия; и Мойсей побягна от нея. |
Но Господ каза на Моисей: Протегни ръката си и я хвани за опашката (и той протегна ръката си и я хвана, и тя стана на жезъл в ръката му);
Когато фараонът ви говори и каже: Покажете чудо, тогава кажи на Аарон: Вземи жезъла си и го хвърли пред фараона, за да стане на змия.
Както ако бяга човек от лъв и го срещне мечка или като влезе в къщи, опре ръката си о стената и го ухапе змия,