Тогава Витсавее се наведе с лице до земята, поклони се на царя и каза: Да живее господарят ми, цар Давид, довека!
Ефесяни 5:33 - Библия ревизирано издание Но и всеки един от вас да обича своята жена, както себе си; а жената да се бои от мъжа си. Още версииЦариградски Но и вие, всеки един от вас да люби жена си така както себе си; а жената да се бои на мъжа си. Ревизиран Но и вие, всеки до един, да люби своята жена, както себе си; а жената да се бои от мъжа си. Новият завет: съвременен превод Но всеки от вас трябва също да обича и жена си така, както обича себе си, а жената трябва да уважава мъжа си. Верен Така нека всеки един от вас да люби своята жена, както себе си; а жената да се бои от мъжа си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тъй и всеки един от вас така да обича своята жена, както обича себе си, а жената да почита мъжа си. Библия синодално издание (1982 г.) Тъй и всеки един от вас така да обича жена си, както обича себе си, а жената да се бои от мъжа си. |
Тогава Витсавее се наведе с лице до земята, поклони се на царя и каза: Да живее господарят ми, цар Давид, довека!
И когато указът, който царят ще издаде, бъде обнародван по цялото му царство (защото е голямо), всички жени ще отдават чест на мъжете си, на голям и на малък.
Освен това, имали сме бащи по плът, които са ни наказвали и сме ги почитали; няма ли повече да се покоряваме на Отца на духовете ни и да живеем?