Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръни; защото в името Господне ще ги разгромя.
Еклисиаст 7:6 - Библия ревизирано издание защото какъвто е шумът на тръните под котела, такъв е смехът на безумния. И това е суета. Цариградски Защото както е гласът на трънете под котела Така е смехът на безумния. И то суета. Ревизиран Защото какъвто е шумът на тръните под котела, Такъв е смехът на безумния. И това е суета. Верен Защото, какъвто е гласът на тръните под котела, такъв е и смехът на безумния. И това е суета. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото смехът на глупавия е като пращенето на тръни под котел. И това е суета. Библия синодално издание (1982 г.) защото смехът на глупавите е също, както кога пращи тръне под котел. И това е суета! Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото какъвто е пукотът от тръните под котела, такъв е смехът на безумния. И това е суета. |
Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръни; защото в името Господне ще ги разгромя.
Преди да усетят котлите ви огъня от тръните, сурови или обгорели, Той ще ги помете с вихрушка.
Ще обърна пируванията ви в жалеене и всичките ви песни – в плач; ще сложа вретище на всички кръстове и плешивост на всяка глава; и ще причиня жалеене, като за единороден син, и краят му ще бъде като ден на горчивина.
Но Авраам каза: Синко, спомни си, че ти си получил своите блага приживе, така както и Лазар – злините; но сега той тук се утешава, а ти се мъчиш.
Горко на вас, които сега сте наситени, защото скоро ще изгладнеете. Горко на вас, които сега се смеете, защото ще скърбите и ще плачете.