И Тара взе сина си Аврам и внука си Лот, Арановия син, и снаха си Сарая, жената на сина си Аврам, и излязоха заедно от Ур Халдейски, за да отидат в Ханаанската земя; и дойдоха в Харан, където се и заселиха.
Евреи 11:15 - Библия ревизирано издание и ако наистина, говорейки така, те са пазели в себе си спомена за онова отечество, от което бяха излезли, щяха да намерят случай да се върнат. Още версииЦариградски И ако помнеха онова от което бяха излезли намерили биха време да се върнат. Ревизиран и ако наистина, <така говорейки>, са имали в ума си онова <отечество>, от което бяха излезли, намерили биха случай да се върнат. Новият завет: съвременен превод Ако имаха предвид тази, която бяха напуснали, можеха да се завърнат там. Верен И наистина, ако те са мислели за онова отечество, от което са били излезли, щяха да имат време да се върнат. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако бяха мислили за онази земя, от която бяха излезли, щяха да намерят възможност да се върнат. Библия синодално издание (1982 г.) И ако бяха имали на ум онова отечество, от което бяха излезли, щяха да имат време да се върнат; |
И Тара взе сина си Аврам и внука си Лот, Арановия син, и снаха си Сарая, жената на сина си Аврам, и излязоха заедно от Ур Халдейски, за да отидат в Ханаанската земя; и дойдоха в Харан, където се и заселиха.
А в земята настана глад; затова Аврам слезе в Египет да поживее там, понеже гладът беше се усилил в Ханаанската земя.
И подкара всичкия си добитък и цялото си имущество, което беше придобил, спечеления от него добитък, който беше събрал в Падан-арам, за да отиде в Ханаанската земя при баща си Исаак.