Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 11:6 - Библия ревизирано издание

В него, като се вгледах и разсъждавах, видях земните четирикраки, зверове и влечуги, и небесни птици.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

В него като се вгледвах, разсматрях, и видях, четвероноги земни, и зверове, и гадове, и птици небесни.

Вижте главата

Ревизиран

В него, като се взрях и разсъждавах, видях земните четвероноги, зверове, и животни, и небесни птици.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Внимателно се вгледах в него и видях четирикопитни земни животни, диви зверове, влечуги и небесни птици.

Вижте главата

Верен

В него, като се взрях и разглеждах, видях земните четирикраки, диви зверове и пълзящи, и небесни птици.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Като го разгледах добре, видях в него земни четириноги, зверове, влечуги и птици.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Като се взрях в него и разгледвах, видях четвероноги земни, зверове, влечуги и птици небесни.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 11:6
6 Кръстосани препратки  

После пак положи ръце на очите му; и той втренчи очите си, оздравя и виждаше всичко ясно.


И като сгъна свитъка, върна го на служителя и седна; а очите на всички в синагогата бяха впити в Него.


В него имаше всякакви земни четирикраки, зверове и небесни птици.


Аз бях в молитва в град Йопия и отнесен духом, видях видение: един съд като голямо платнище слизаше, спускано за четирите краища от небето, и стигна дори до мене.


Чух още и глас, който ми каза: Стани, Петре, заколи и яж.


А Петър, заедно с Йоан, се взря в него и каза: Погледни ни.