Галатяни 5:5 - Библия ревизирано издание Защото ние чрез Духа очакваме оправданието чрез вяра, за което се надяваме. Още версииЦариградски Защото ние чрез Духа ожидаме надеждата на оправданието от вяра. Ревизиран Защото ние чрез Духа ожидаме оправданието чрез вяра, за което се надяваме. Новият завет: съвременен превод Но чрез вяра, с помощта на Духа, ние с нетърпение очакваме да станем праведни пред Бога. Верен Защото ние чрез Духа очакваме изпълнението на надеждата за правдата чрез вяра. Съвременен български превод (с DC books) 2013 а ние се надяваме и очакваме чрез Духа оправдаване заради вярата си. Библия синодално издание (1982 г.) а ние се надяваме и очакваме оправдание от вярата чрез Духа. |
Гимел Наистина – никой, който чака Тебе, няма да се посрами; онези ще бъдат посрамени, които без причина постъпват коварно.
Хе, Вав Води ме в истината Си и ме учи; защото Ти си Бог на Спасението ми; Теб чакам цял ден.
Затова се обърни към твоя Бог, пази милост и правосъдие и винаги се надявай на твоя Бог.
така че както грехът беше царувал и докара смъртта, така да царува благодатта чрез правдата и да докара вечен живот чрез Исус Христос, нашия Господ.
така че вие не оставате назад в никоя дарба, като чакате явяването на нашия Господ Исус Христос,
и да се намеря в Него, без да имам за своя правда онази, която е от закона, а онази, която е чрез вяра в Христос, т. е. правдата, която е от Бога въз основа на вяра,
и да очаквате Неговия Син от небесата, същия Исус, Когото възкреси от мъртвите, Който ни избавя от идващия гняв.
отсега нататък се пази за мене венецът на правдата, който Господ, праведният Съдия, ще ми въздаде в онзи ден; и не само на мен, а и на всички, които са обикнали Неговото явяване.
като очакваме сбъдването на блажената надежда, славното явяване на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос,