Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Галатяни 4:29 - Библия ревизирано издание

Но както тогава роденият по плът гонеше родения по Дух, така е и сега.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Но както тогоз роденият по плът гонеше роденаго по дух, така и сега.

Вижте главата

Ревизиран

Но, както тогава роденият, по плът гонеше <родения> по Дух, така е и сега.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Но и сега, както и тогава, роденият по естествения начин преследва родения чрез силата на Духа.

Вижте главата

Верен

Но както тогава роденият по плът гонеше родения по Дух, така е и сега.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но както тогава роденият само според природата преследваше родения чрез Духа, така е и сега.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Но, както тогава роденият по плът гонеше родения по дух, тъй и сега.

Вижте главата
Други преводи



Галатяни 4:29
11 Кръстосани препратки  

А Сара видя, че синът на египтянката Агар, когото беше родила на Авраам, се присмива;


Както Отец възлюби Мене, така и Аз възлюбих вас; пребъдвайте в Моята любов.


Исус отговори: Истина, истина ти казвам: Ако не се роди някой от вода и Дух, не може да влезе в Божието царство.


И така, сега няма никакво осъждане на тези, които са в Христос Исус, които ходят не по плът, но по Дух.


Защото ако живеете плътски, ще умрете; но ако чрез Духа умъртвявате порочните навици на тялото, ще живеете.


но този, който беше от слугинята, се роди по плът, а онзи, който беше от свободната – по обещание.


И аз, братя, защо още да бъда гонен, ако все още проповядвам обрязване? Защото тогава съблазънта на кръста би се махнала.