Галатяни 4:29 - Библия ревизирано издание Но както тогава роденият по плът гонеше родения по Дух, така е и сега. Още версииЦариградски Но както тогоз роденият по плът гонеше роденаго по дух, така и сега. Ревизиран Но, както тогава роденият, по плът гонеше <родения> по Дух, така е и сега. Новият завет: съвременен превод Но и сега, както и тогава, роденият по естествения начин преследва родения чрез силата на Духа. Верен Но както тогава роденият по плът гонеше родения по Дух, така е и сега. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но както тогава роденият само според природата преследваше родения чрез Духа, така е и сега. Библия синодално издание (1982 г.) Но, както тогава роденият по плът гонеше родения по дух, тъй и сега. |
Исус отговори: Истина, истина ти казвам: Ако не се роди някой от вода и Дух, не може да влезе в Божието царство.
И така, сега няма никакво осъждане на тези, които са в Христос Исус, които ходят не по плът, но по Дух.
Защото ако живеете плътски, ще умрете; но ако чрез Духа умъртвявате порочните навици на тялото, ще живеете.
но този, който беше от слугинята, се роди по плът, а онзи, който беше от свободната – по обещание.
И аз, братя, защо още да бъда гонен, ако все още проповядвам обрязване? Защото тогава съблазънта на кръста би се махнала.