И ще бъде като утринната виделина, когато изгрява слънцето в безоблачна зора, като трева, която никне от земята от сиянието, което блясва след дъжд.
Второзаконие 32:2 - Библия ревизирано издание Учението ми ще капе като дъжд; словата ми ще слизат като роса, като ситен дъжд върху злак и като пороен дъжд върху трева. Цариградски Учението ми ще покапе като дъжд: Думата ми ще слезе като роса, Като дребен дъжд на зеленище, И като пороен дъжд на трева; Ревизиран Учението ми ще капе като дъжд; Думата ми ще слезе като роса, Като тънък дъжд на зеленище, И като пороен дъжд на трева. Верен Нека учението ми да падне като дъжда, словото ми да капе като росата, като ситен дъжд върху нежната зеленина и като пороен дъжд върху тревата; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Да се разлее като дъжд учението ми, да бликнат като роса словата ми, като ситен дъждец по злакове, като из ведро да вали по тревите! Библия синодално издание (1982 г.) Да се разлее като дъжд учението ми, като роса речта ми, като дребен дъждец по злакове, като проливен дъжд по трева! Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Учението ми ще се лее като дъжд, речта ми ще падне като роса, като дъждец по млади стръкове и като пороен дъжд на трева. |
И ще бъде като утринната виделина, когато изгрява слънцето в безоблачна зора, като трева, която никне от земята от сиянието, което блясва след дъжд.
като напояваш нейните бразди, изравняваш буците ѝ; като я размекваш с капките на дъжда, благославяш поникналото от нея;
Аз ще бъда като роса на Израил; той ще процъфти като крем и ще простре корените си като ливанско дърво.
Какво да ти сторя, Ефреме? Какво да ти сторя, Юдо? Защото добротата ви е като утринния облак и като росата, която рано изчезва.
И така, сега слушай Господнето слово: Ти казваш: Не пророкувай против Израил и да не капне от тебе дума против Исааковия дом.
които ще опустошат Асирийската земя с меч и земята на Нимрод при входовете ѝ; и Той ще ни избави от асириеца, когато дойде в земята ни и когато стъпи вътре в границата ни.
А останалите от Яков ще бъдат сред много племена като роса от Господа, като леки дъждове на тревата, които не чакат човека, нито се бавят за човешките деца.
Искайте от Господа дъжд по време на пролетния дъжд; и Господ, който прави светкавици, ще им даде изобилен дъжд и трева на всеки на полето.
Защото земята, която се е поила от дъжда, който пада често на нея, и която ражда трева, полезна на тези, за които се и обработва, получава благословение от Бога;