Второ Царе 22:12 - Библия ревизирано издание Положи за скиния около Себе Си тъмнината, събраните води, гъстите въздушни облаци. Цариградски И положи за скиния около си тъмнината. Тъмни води, гъсти облаци на въздуха. Ревизиран Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци. Верен Направи от мрака шатри около Себе Си, насъбраните води, гъсти небесни облаци. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Покри се с мрак като с шатра и сбра водите на небесните облаци. Библия синодално издание (1982 г.) и с мрак се покри като с шатра, като сгъсти водите на облаците небесни; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Положи за скиния наоколо Си тъмнината, събраните води, гъстите въздушни облаци. |
А когато Венадад чу тези думи – той и царете, които бяха с него и пиеха в шатрите, каза на слугите си: Нападнете. И те се опълчиха против града.
Може ли даже някой да разбере как се разпростират облаците или се произвеждат гърмежите на скинията Му?
Защото в зъл ден ще ме скрие под покрова Си, ще ме покрие в скривалището на шатъра Си, ще ме издигне на канара.