Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Летописи 4:5 - Библия ревизирано издание

Дебелината му беше една длан; а устието му беше направено като устие на чаша във вид на кремов цвят; и побираше, когато беше пълно, три хиляди бати вода.

Вижте главата

Цариградски

И дебелината му бе една длан, и устието му направено като устие на чаша, като цвят от крин; и събираше, когато бе пълно, три тисящи вати.

Вижте главата

Ревизиран

Дебелината му беше една длан; а устието му беше направено като устие на чаша, във вид на кремов цвят; и побираше, когато бе пълно, три хиляди вати <вода>.

Вижте главата

Верен

Дебелината му беше една длан, а ръбът му беше изработен като ръб на чаша, като цвят на крем. Когато беше пълно, събираше три хиляди вати.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Дебелината му беше една длан, а ръбът – като ръб на чаша, наподобяваща цвят на лилия. Когато беше пълен, басейнът побираше три хиляди бата вода.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Дебело беше една длан, и краищата му, направени като краищата на чаша, приличаха на цъфнал крин. То събираше до три хиляди бата.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Дебелината му беше една длан; а устието му беше направено като устие на чаша, във вид на кремов цвят; и побираше, когато бе пълно, три хиляди бата вода.

Вижте главата



Второ Летописи 4:5
4 Кръстосани препратки  

Морето стоеше на дванадесет вола – три, гледащи на север, три, гледащи на запад, три, гледащи на юг, и три, гледащи на изток. А морето стоеше върху тях. И задните части на всичките бяха навътре.


Дебелината му беше една длан. Устието му беше направено като устие на чаша, във вид на кремов цвят. То побираше две хиляди бати вода.


То стоеше на дванадесет вола; три гледаха към север, три – към запад, три – към юг, и три – към изток, а морето стоеше върху тях; и задните части на всички бяха навътре.


Да ѝ направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза ѝ.