Разумните ще сияят със светлината на простора, както и онези, които обръщат мнозина в правда – като звездите до вечни векове.
Второ Йоаново 1:8 - Библия ревизирано издание Бъдете бдителни към себе си, да не изгубите онова, което сте изработили, но да получите пълна награда. Още версииЦариградски Внимавайте на себе си да не изгубим онова което сме изработили, но да получим пълна заплата. Ревизиран Внимавайте на себе си, да не изгубите онова, което сте изработили, но да получите пълна награда. Новият завет: съвременен превод Внимавайте относно себе си, за да не изгубите онова, за което сме работили, а да получите своята пълна награда. Верен Внимавайте на себе си, за да не изгубите онова, което сме изработили, а да получите пълна награда. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Пазете се, да не би да изгубите онова, за което сте се трудили, а да получите пълна награда. Библия синодално издание (1982 г.) Пазете се, да не би да изгубите онова, за което сте се трудили, но да получите пълна награда. |
Разумните ще сияят със светлината на простора, както и онези, които обръщат мнозина в правда – като звездите до вечни векове.
Но вие гледайте себе си, защото ще ви предадат на съдилища и в синагоги ще ви бият; и пред управители и царе ще застанете заради Мене, за да свидетелствате на тях.
А той каза: Внимавайте да не ви заблудят; защото мнозина ще дойдат в Мое име и ще казват: Аз съм Христос, и че времето е наближило. Да не тръгнете след тях.
Който жъне, получава заплата и събира плод за вечен живот, за да се радват заедно и който сее, и който жъне.
При това този, който сади, и този, който напоява, са равни, обаче всеки според своя труд ще получи своята награда;
Припомняйте си още за първите дни, когато, след като бяхте просветени, претърпяхте голяма борба от страдания,
И внимавайте да не би някой да не достигне до Божията благодат; да не би да поникне някой горчив корен, за да ви смущава и мнозинството да се зарази от него;