След това виночерпецът и хлебарят на египетския цар се провиниха пред господаря си, египетския цар.
Битие 41:13 - Библия ревизирано издание И според както ни изтълкува, така и стана; мене той възстанови на службата ми, а него обеси. Цариградски И както ни изтълкува, така и стана: мене ме постави пак на службата ми, а него обеси. Ревизиран И според както ни изтълкува, така и стана; мене той възстанови на службата ми, а него обеси. Верен И както ни изтълкува, така и стана – мен възстановиха на службата ми, а него обесиха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 каквото ни каза, се сбъдна: аз бях възстановен на своето място, а другият беше обесен.“ Библия синодално издание (1982 г.) и както ни бе изтълкувал той, тъй се и сбъдна: аз бидох върнат на своето място, а оня биде обесен. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И както ни изтълкува, така и стана; мене възстанови на службата ми, а него обеси. |
След това виночерпецът и хлебарят на египетския цар се провиниха пред господаря си, египетския цар.
Виж, днес те поставих над народите и над царствата, за да изкореняваш и да съсипваш, да погубваш и да събаряш, да градиш и да садиш.
Видението, което видях, беше също като онова, което ми се яви, когато дойдох да пророкувам, че градът щял да бъде разрушен; виденията бяха като видението, което видях при реката Ховар; и паднах на лицето си.