Битие 39:19 - Библия ревизирано издание Като чу господарят му думите, които му каза жена му: Така ми направи слугата ти, гневът му пламна. Цариградски И като чу господарят му думите на жена си които му каза и думаше: Така ми стори рабът ти, запали се гневът му. Ревизиран Като чу господарят му думите, които му рече жена му, казвайки: Така ми стори слугата ти, гневът му пламна. Верен Когато господарят му чу думите, които му говори жена му, като каза: Така ми стори слугата ти! – гневът му пламна. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Господарят му пламна от гняв, като чу думите на жена си как е постъпил робът с нея. Библия синодално издание (1982 г.) Господарят му, като чу думите на жена си, които тя му каза, думайки: тъй постъпи с мене твоят роб, – пламна от гняв; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Като чу господарят думите на жена си: Така ми стори слугата ти, гневът му пламна. |
Много води не могат да угасят любовта, нито реките могат да я потопят; ако някой би дал целия имот на дома си за любовта, съвсем биха го презрели.
Но им отговорих, че римляните нямат обичай да предават някой човек на смърт, преди обвиняемият да е бил поставен лице в лице с обвинителя си и да му е даден случай да говори в своя защита относно обвинението.