Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Битие 16:14 - Библия ревизирано издание

Затова този кладенец бе наречен Вир-лахай-рои; ето, той е между Кадис и Варад.

Вижте главата

Цариградски

Затова този кладенец се наименува кладенец Лахай-рои: ето, той е между Кадис и Варад.

Вижте главата

Ревизиран

Затова, тоя кладенец се наименува Вир-лахай-рои {Т.е., Кладенецът на Живия, Който ме вижда.}; ето той е между Кадис и Варад.

Вижте главата

Верен

Затова този кладенец се нарече Вир-Лахай-Рои; ето той е между Кадис и Варад.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова този извор беше наречен Беер-Лахай-Рои. Той се намира между Кадес и Баред.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Затова тоя извор се нарече Беерлахай-рои. Той се намира между Кадес и Баред.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Затова този кладенец се нарече Беер-Лахай-Рой; той се намира между Кадеш и Варад.

Вижте главата



Битие 16:14
7 Кръстосани препратки  

А като се върнаха, дойдоха в Ен-мишнат (който е Кадис) и поразиха цялата страна на амаликитяните, както и аморейците, които живееха в Асасон-тамар.


И Агар роди син на Аврам, който наименува сина си, роден от нея, Исмаил.


Тогава Бог ѝ отвори очите и тя видя кладенец с вода; и отиде да напълни меха с вода и даде на момчето да пие.


Затова той нарече онова място Вирсавее, защото там се заклеха двамата.


А Исаак идеше от Вир-лахай-рои, защото живееше в южната земя.


А след смъртта на Авраам Бог благослови сина му Исаак; а Исаак живееше при Вир-лахай-рои.


Дойдоха при Моисей, при Аарон и при цялото общество израилтяни във Фаранската пустиня, в Кадис, и дадоха отчет на тях и на цялото общество, и им показаха плода на земята.