А като се върнаха, дойдоха в Ен-мишнат (който е Кадис) и поразиха цялата страна на амаликитяните, както и аморейците, които живееха в Асасон-тамар.
Битие 16:14 - Библия ревизирано издание Затова този кладенец бе наречен Вир-лахай-рои; ето, той е между Кадис и Варад. Цариградски Затова този кладенец се наименува кладенец Лахай-рои: ето, той е между Кадис и Варад. Ревизиран Затова, тоя кладенец се наименува Вир-лахай-рои {Т.е., Кладенецът на Живия, Който ме вижда.}; ето той е между Кадис и Варад. Верен Затова този кладенец се нарече Вир-Лахай-Рои; ето той е между Кадис и Варад. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова този извор беше наречен Беер-Лахай-Рои. Той се намира между Кадес и Баред. Библия синодално издание (1982 г.) Затова тоя извор се нарече Беерлахай-рои. Той се намира между Кадес и Баред. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Затова този кладенец се нарече Беер-Лахай-Рой; той се намира между Кадеш и Варад. |
А като се върнаха, дойдоха в Ен-мишнат (който е Кадис) и поразиха цялата страна на амаликитяните, както и аморейците, които живееха в Асасон-тамар.
Тогава Бог ѝ отвори очите и тя видя кладенец с вода; и отиде да напълни меха с вода и даде на момчето да пие.
А след смъртта на Авраам Бог благослови сина му Исаак; а Исаак живееше при Вир-лахай-рои.
Дойдоха при Моисей, при Аарон и при цялото общество израилтяни във Фаранската пустиня, в Кадис, и дадоха отчет на тях и на цялото общество, и им показаха плода на земята.