но се прости с тях, казвайки: Но ако Бог иска, пак ще се върна при вас. И отплува от Ефес.
Римляни 15:25 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А сега отивам в Ерусалим да послужа на светиите. Още версииЦариградски А сега отхождам в Ерусалим да послужа на светиите. Ревизиран А сега отивам в Ерусалим да послужа на светиите. Новият завет: съвременен превод Но сега отивам в Ерусалим, за да служа на Божиите хора там, Верен А сега отивам в Ерусалим, за да послужа на светиите. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А сега отивам в Йерусалим в услуга на вярващите, Библия ревизирано издание А сега отивам в Йерусалим, за да послужа на светиите. |
но се прости с тях, казвайки: Но ако Бог иска, пак ще се върна при вас. И отплува от Ефес.
И като свърши това, Павел чрез Духа реши да отиде в Ерусалим, след като обиколи Македония и Ахая, казвайки: Като постоя там, трябва да видя и Рим.
Защото Павел бе решил да отмине Ефес, за да не се бави в Азия: понеже бързаше, ако му беше възможно, да се намери в Ерусалим за деня на Петдесетницата.
Но Анания отговори: Господи, чул съм от мнозина за този човек колко злини сторил на Твоите светии в Ерусалим.
като ни умоляваха с голямо настояване, относно това даване, дано да участват и те в служенето на светиите.
Защото Бог не е неправеден, та да забрави вашето дело, и любовта, която показахте към Неговото име, като послужихте и още служите на светиите.