Първо Солуняни 5:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото вие всички сте от рода на осветените и от рода на осияваните от деня, не сме от нощта, нито от тъмнината. Още версииЦариградски Всички вие сте синове на виделината и синове на деня; не сме на нощта нито на тъмнината. Ревизиран Защото вие всички сте синове на светлината, синове на деня: не сме от нощта, нито от тъмнината. Новият завет: съвременен превод защото всички вие принадлежите на светлината и деня. Ние не принадлежим на нощта и тъмнината. Верен Защото всички вие сте синове на светлината, синове на деня; ние не сме от нощта, нито от тъмнината. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото всички вие сте синове на светлината и синове на деня – не сме синове на нощта, нито на тъмнината. Библия ревизирано издание Защото вие всички сте синове на светлината, синове на деня; не сме от нощта, нито от тъмнината. |
И господарят му похвали неверния настойник, загдето остроумно постъпил; защото човеците на тоя век са по-остроумни спрямо своето поколение от просветените чрез виделината.
Докато имате светлината, вярвайте в светлината, за да станете просветени чрезсветлината. Това изговори Исус, отиде и се скри от тях.
да им отвориш очите, за да се обърнат от тъмнината към светлината, и от властта на Сатана към Бога, и да приемат опрощение на греховете си и наследство между осветените чрез вяра в Мене.
Тъй като някога бяхте тъмнина, а сега сте светлина в Господа, живейте като от рода на осветлените;
а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени, и нека облечем за бронен нагръдник вярата и любовта, и да сложим за шлем надеждата за спасение.
Но пак е нова заповедта, която ви пиша, което нещо е истинно и в Него, и в нас; защото тъмнината преминава и истинската светлина вече свети.