Затова жителите им станаха безсилни, уплашиха се и се посрамиха; бяха като трева на полето, като зеленина, като трева на къщния покрив и жито препърлено, преди да стане стебло.
Първо Петрово 1:24 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото „Всяка твар е като трева, и всичката ѝ слава като цвят от трева; тревата изсъхва и цветът ѝ окапва, Още версииЦариградски Защото всяка плът е като трева, и всяка слава человеческа като цвет от трева: изсъхна тревата, и цветът й слете; Ревизиран Защото "Всяка твар е като трева, И всичката й слава като цвят от трева; Тревата изсъхва, и цветът й окапва, Новият завет: съвременен превод Писанието казва: „Като трева е животът ни и цялата ни слава — като красотата на полско цвете. Тревата изсъхва и цветът окапва, Верен Защото: „Всяко създание е като трева и цялата му слава – като цвят от трева. Тревата изсъхна и цветът є окапа, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Понеже човек е като трева и всяка човешка слава – като полски цвят: тревата изсъхва и цветът увяхва. Библия ревизирано издание Защото: „Всяка твар е като трева и всичката ѝ слава като цвят от трева; тревата изсъхва и цветът ѝ окапва, |
Затова жителите им станаха безсилни, уплашиха се и се посрамиха; бяха като трева на полето, като зеленина, като трева на къщния покрив и жито препърлено, преди да стане стебло.
Наистина всеки човек обикаля като сянка; напразно се лута; трупа съкровища, но не знае кой ще ги прибере.
че нечестивите изникват като тревата, и всички, които вършат беззаконие, цъфтят, само за да се изтребят вечно.
Аз, Аз съм, Който ви утешавам. Кой си ти, та се боиш от смъртен човек и от човешки син, който ще стане трева;
Но ако Бог така облича полската трева, която днес я има, а утре я хвърлят в пещ, не ще ли много повече да облича вас, маловерци?
когато вие не знаете какво ще бъде утре. Що е животът ви? Защото вие сте пара, която за малко се явява и после изчезва.
и светът преминава, и всичко, към което той има похот; а който върши Божията воля, пребъдва довека.