Ти им даде и хляб от небето, когато бяха гладни, и им извади вода от скала, когато бяха жадни; и им заповяда да влязат, за да завладеят земята, която се беше клел, че ще им дадеш.
Първо Коринтяни 10:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и всички да са яли от същата духовна храна, Още версииЦариградски и всички от истото духовно ястие ядоха, Ревизиран и всички да са яли от същата духовна храна, Новият завет: съвременен превод Всички ядоха една и съща духовна храна Верен и всички са яли една и съща духовна храна, Съвременен български превод (с DC books) 2013 и всички ядоха една и съща духовна храна, Библия ревизирано издание и всички да са яли от същата духовна храна, |
Ти им даде и хляб от небето, когато бяха гладни, и им извади вода от скала, когато бяха жадни; и им заповяда да влязат, за да завладеят земята, която се беше клел, че ще им дадеш.
И Ти им даде благия Си Дух, за да ги вразумява и не отне манната Си от устата им и им даде вода, когато бяха жадни.
Като го видяха израиляните, казаха си един на друг: Какво е това? Защото не знаеха какво беше. А Мойсей им каза: Това е хлябът, който Господ ви дава да ядете.
И израиляните ядоха манна четиридесет години, докато дойдоха в обитаема земя; ядоха манна, докато пристигнаха до границите на Ханаанската земя.
Тогава каза Господ на Мойсей: Ето, ще направя да вали хляб от небето; и ще излизат людете всеки ден да събират колкото им трябва за деня, за да ги изпитам ще ходят ли по закона Ми или не.
И те смири, и като те остави да огладнееш, храни те с манна, (която беше непозната за тебе и непозната за бащите ти), за да те научи, че човек не живее само с хляб, но човек живее с всяко слово, което излиза от устата на Господа.