Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 10:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Така че, който мисли, че стои, нека внимава да не падне.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Така щото който се има че стои, да гледа да не падне.

Вижте главата

Ревизиран

Така щото, който мисли, че стои, нека внимава да не падне.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Ето защо този, който мисли, че стои здраво, трябва да внимава, за да не падне.

Вижте главата

Верен

Затова, който мисли, че стои, нека внимава да не падне.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова, който мисли, че стои здраво, нека гледа да не падне.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Затова който мисли, че стои, нека внимава да не падне.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 10:12
11 Кръстосани препратки  

Гордостта предшества погибелта, високоумието – падението.


Блажен онзи човек, който се бои винаги; а който закоравява сърцето си, ще падне в бедствие.


Затова, внимавайте как слушате; защото, който има, на него ще се даде; а който няма, от него ще се отнеме и това, което мисли, че има.


Добре, поради неверие те се отрязаха, а ти поради вяра стоиш. Не високоумствай, но бой се.


Ако някой мисли, че знае нещо, той още не е познал, както трябва да познава.


Внимавайте да не ви заплени някой с философията си, с празната си измама по човешко предание, по първоначалните учения на света, а не по Христа.


И тъй, вие, любезни, като сте предизвестени за това, пазете се, да не би, увлечени от заблуждението на беззаконниците, да отпаднете от твърдостта си.