Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Псалми 49:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

та да живее вечно и да не види изтление.

Вижте главата

Цариградски

Щото да живее вечно, И да не види изтление.

Вижте главата

Ревизиран

Та да живее вечно И да не види изтление.

Вижте главата

Верен

за да живее вечно и да не види изтление.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

защото прекалено скъп е откупът за живота му и трябва да се откаже завинаги от това –

Вижте главата

Библия ревизирано издание

за да живее вечно и да не види изтление.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

няма да приема телец от твоя дом, нито козли от твоите дворове,

Вижте главата



Псалми 49:9
13 Кръстосани препратки  

Защото няма да оставиш душата ми в шеол, нито ще допуснеш угодника Си да види изтление.


Ще ядат и ще се поклонят всичките богати на земята; пред Него ще се преклонят всички, които слизат в пръстта; онези, които не могат да опазят живота си.


Кой човек ще живее, без да види смърт, и ще избави душата си от ръката на шеол? (Села.)


Съкровища, придобити с неправда, не ползват; а правдата избавя от смърт.


В ден на гняв богатството не е от полза, а праведността избавя от смърт.


Няма човек, който да има власт над духа, та да го задържи, нито да има власт над деня на своята смърт; и в тази война няма уволнение, нито ще избави нечестието онези, които са се предали на него.


Бащите ви къде са? И пророците живеят ли вечно?


че Бог го изпълни над техните чада, като възкреси Исуса; както е писано и във втория Псалом: „Ти си Мой Син, Аз днес Те родих.“


Защото няма да оставиш душата ми в шеол, нито ще допуснеш угодника Си да види изтление.


той, предвиждаше това, говори за възкресението на Христа, че Той нито беше оставен в ада, нито плътта Му видя изтление.