Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Песен на песните 5:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Съблякла бях дрехата си – как да я облека? Умила бях нозете си – как да ги окалям?

Вижте главата

Цариградски

Съблякох дрехата си: как да я облека? Умих нозете си: как да ги окалям?

Вижте главата

Ревизиран

<Но аз си рекох>: Съблякох дрехата си, - как да я облека? Умих нозете си, - как да ги окалям?

Вижте главата

Верен

Съблякох дрехата си – как да я облека? Измих краката си – как да ги изцапам?

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но аз отговорих: „Съблякла съм туниката си, пак ли ще я обличам? Умила съм краката си, трябва ли да ги калям?“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но аз си казах: Съблякох дрехата си – как да я облека? Умих краката си – как да ги окалям?

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Съблякла съм хитона си, пак ли да го обличам? Умила съм нозете си, как да ги калям?

Вижте главата



Песен на песните 5:3
8 Кръстосани препратки  

Господари мои, свърнете, моля, в дома на слугата си, пренощувайте и си умийте нозете, и утре станете, та си идете по пътя. А те казаха: Не, на улицата ще пренощуваме.


Душата на ленивия желае, но не получава нищо, а душата на трудолюбивите ще се угои.


Ленивецът казва: Лъв има вън! Или: Ще бъда убит сред улицата!


Не казвай на ближния си: Ела после. Ще ти дам утре, – когато имаш сега това, което му се иска.


И докато се бавеше младоженецът, додряма се на всичките и заспаха.


и ако той отвътре в отговор рече: Не ме безпокой; вратата е вече заключена и децата ми са с мене в леглото; не мога да стана да ти дам;