Съвсем ли си отхвърлил Юда? Погнусила ли се е душата Ти от Сион? Защо си ни поразил, та няма изцеление за нас? Очаквахме мир, но никакво добро не дойде, и време за изцеление, но ето – ужас!
Откровение 3:16 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Така, понеже си хладък, нито горещ, нито студен, ще те избълвам от устата Си. Още версииЦариградски Така, понеже си хладък, и нито студен нито топъл, ще те избълвам из устата си. Ревизиран Така, понеже си хладък, нито топъл, нито студен, ще те повърна из устата Си. Новият завет: съвременен превод И понеже си хладък — нито студен, нито горещ — ще те изплюя от устата си. Верен А така, понеже си хладък – нито студен, нито горещ – ще те изплюя от устата Си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но понеже си хладък, а нито горещ, нито студен, ще те изплюя от устата Си. Библия ревизирано издание Така, понеже си хладък – нито горещ, нито студен, ще те изплюя от устата Си. |
Съвсем ли си отхвърлил Юда? Погнусила ли се е душата Ти от Сион? Защо си ни поразил, та няма изцеление за нас? Очаквахме мир, но никакво добро не дойде, и време за изцеление, но ето – ужас!
И тъй, спомни си откъде си паднал и покай се, и действай според първите си дела; и ако ли не, ще дойда при тебе [скоро] и ще вдигна светилника ти от мястото му, ако не се покаеш.
Понеже казваш: Богат съм, замогнах се и нямам нужда от нищо, и не знаеш, че ти си окаян, нещастен, беден, сляп и гол,