Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Откровение 17:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

и звярът, който беше и го няма, той е осми цар, който е от седемте, и отива в погибел;

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И звярът който беше и го няма той е осмият, и от седемте е, и отхожда в погибел.

Вижте главата

Ревизиран

и звярът, който беше и го няма, той е осмият <цар>, който е от седемте, и отива в погибел;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Звярът, който някога беше жив, а сега не е, е осмият цар. Той е един от седемте и върви към своята гибел.

Вижте главата

Верен

И звярът, който беше и го няма, сам е осми, както е и един от седемте, и отива в погибел.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Звярът, който съществуваше, но вече го няма, е осмият цар – той е от седемте и ще загине.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

и звярът, който беше и го няма, той е осмият цар, който е от седемте и отива в погибел;

Вижте главата
Други преводи



Откровение 17:11
4 Кръстосани препратки  

Ако някой завежда в плен, и той в плен ще отиде; ако някой убива с меч, и той трябва от меч да бъде убит. Тук е нужно устояването и вярата на светиите.


Той упражняваше всичката власт на първия звяр в негово присъствие и принуди земята и живеещите на нея да се поклонят на първия звяр, чиято смъртоносна рана бе оздравяла.


И видях една от главите му, като че ли смъртно ранена; но смъртоносната му рана оздравя; и цялата земя, учудена, отиде след звяра;


Звярът, който си видял, беше, но го няма; обаче скоро ще излезе от бездната и ще отиде в погибел. И онези земни жители, чиито имена не са написани в книгата на живота от създанието на света, ще се зачудят, когато видят, че звярът беше и го няма, но пак ще дойде.