Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Откровение 17:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

11 Звярът, който съществуваше, но вече го няма, е осмият цар – той е от седемте и ще загине.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

11 И звярът който беше и го няма той е осмият, и от седемте е, и отхожда в погибел.

Вижте главата копие

Ревизиран

11 и звярът, който беше и го няма, той е осмият <цар>, който е от седемте, и отива в погибел;

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

11 Звярът, който някога беше жив, а сега не е, е осмият цар. Той е един от седемте и върви към своята гибел.

Вижте главата копие

Верен

11 И звярът, който беше и го няма, сам е осми, както е и един от седемте, и отива в погибел.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

11 и звярът, който беше и го няма, той е осмият цар, който е от седемте и отива в погибел;

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

11 И звярът, който беше и който го няма, е осмий; той е от седемте, и ще загине.

Вижте главата копие




Откровение 17:11
4 Кръстосани препратки  

Който отвежда в плен, той ще бъде отведен в плен. Ако някой убие с меч, той ще бъде убит с меч. Тук са търпението и вярата на вярващите.


И с цялата власт на първия звяр той действаше пред очите му и принуждаваше цялата земя и жителите ѝ да се поклонят на първия звяр, чиято смъртна рана беше излекувана.


Една от главите му изглеждаше смъртно ранена, но смъртната му рана заздравя. Тогава цялата земя удивена тръгна след звяра.


Звярът, който ти видя, беше, но вече го няма. Той ще излезе от бездната и ще загине. Онези земни жители, чиито имена не са вписани в Книгата на живота от сътворението на света, ще се почудят, като видят, че звярът беше и го няма, но пак ще се яви.


Последвай ни:

Реклами


Реклами