Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Откровение 17:11 - Библия ревизирано издание

11 и звярът, който беше и го няма, той е осмият цар, който е от седемте и отива в погибел;

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

11 И звярът който беше и го няма той е осмият, и от седемте е, и отхожда в погибел.

Вижте главата копие

Ревизиран

11 и звярът, който беше и го няма, той е осмият <цар>, който е от седемте, и отива в погибел;

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

11 Звярът, който някога беше жив, а сега не е, е осмият цар. Той е един от седемте и върви към своята гибел.

Вижте главата копие

Верен

11 И звярът, който беше и го няма, сам е осми, както е и един от седемте, и отива в погибел.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

11 Звярът, който съществуваше, но вече го няма, е осмият цар – той е от седемте и ще загине.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

11 И звярът, който беше и който го няма, е осмий; той е от седемте, и ще загине.

Вижте главата копие




Откровение 17:11
4 Кръстосани препратки  

Ако някой откарва в плен, и той в плен ще отиде; ако някой убива с меч, и той трябва да бъде убит с меч. Тук са нужни търпението и вярата на светиите.


Той упражняваше цялата власт на първия звяр в неговото присъствие и принуди земята и живеещите на нея да се поклонят на първия звяр, чиято смъртоносна рана беше оздравяла.


И видях една от главите му като че ли смъртно ранена; но смъртоносната му рана оздравя; и цялата земя удивена отиде след звяра и се поклониха на змея, защото даде властта си на звяра;


Звярът, който си видял, беше, но го няма вече; обаче скоро ще излезе от бездната и ще отиде в погибел. И земните жители, всеки, чието име не е написано в книгата на живота от създаването на света, ще се зачудят, когато видят, че звярът беше и го няма вече, но пак ще дойде.


Последвай ни:

Реклами


Реклами