Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 8:24 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И ето, голяма буря се надигна в езерото, така че вълните покриваха ладията; а Той спеше.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И ето, буря голяма биде на морето, така щото вълните покриваха ладията: а той спеше.

Вижте главата

Ревизиран

И, ето, голяма буря се подигна на езерото, до толкова щото вълните покриваха ладията; а Той спеше.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Тогава над езерото се надигна такава силна буря, че вълните заливаха лодката. А Исус спеше.

Вижте главата

Верен

И ето, в езерото се надигна голяма буря, дотолкова, че вълните покриваха кораба; а Той спеше.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И, ето изведнъж в езерото се разрази силна буря, тъй че вълните заливаха лодката. А Той спеше.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И, ето, в езерото се надигна голямо вълнение, толкова силно, че вълните заливаха лодката; а Той спеше.

Вижте главата
Други преводи



Матей 8:24
13 Кръстосани препратки  

О, наскърбена, шибана от бури и безутешна! Ето, Аз ще те настеля с камъни в красиви цветове и ще положа основите ти от сапфири;


Видяха Те планините и се побояха; водният потоп нахлу; бездната издаде гласа си, вдигна ръцете си нависоко.


И когато влезе в една ладия, учениците Му влязоха след Него.


Тогава се приближиха, събудиха Го и казаха: Господи, спаси ни, загиваме!


А като плаваха, Той заспа; и бурен вятър се устреми върху езерото, и вълните ги заливаха, така че бяха в опасност.


И заради вас, радвам се, че не бях там, та да повярвате; обаче нека да отидем при него.