И Исаак посея в онази земя, и събра през същото лято стократно; и Господ го благослови.
Матей 13:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А други паднаха на добра земя и дадоха плод, кое стократно, кое шестдесет, кое тридесет. Още версииЦариградски Друго падна на добрата земя, и даваше плод, едно сто, друго шестдесет, а друго тридесет. Ревизиран А други паднаха на добра земя, и дадоха плод, кое стократно, кое шестдесет, кое тридесет. Новият завет: съвременен превод Някои от семената паднали върху добра почва. Те поникнали и дали плод. Едни родили сто, други — шестдесет, а трети — тридесет пъти повече зърно, отколкото било засято. Верен А други паднаха на добра земя; и дадоха плод – кое стократно, кое шестдесет, кое тридесет. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Други семена паднаха на добра почва и почнаха да дават плод: едно зърно – сто, друго – шестдесет, а трето – тридесет. Библия ревизирано издание А други паднаха на добрата земя и дадоха плод – кое стократно, кое шестдесет, кое тридесет. |
И Исаак посея в онази земя, и събра през същото лято стократно; и Господ го благослови.
А посяното на добрата земя е онзи, който чува словото и го разбира, който и дава плод, и принася кой стократно, кой шестдесет, кой тридесет.
А посяното на добрата земя са тези, които слушат словото, приемат го и дават плод, тридесет, шестдесет и стократно.
А други паднаха на добра земя и даваха плод, който растеше и се умножаваше, и принесоха кое тридесет, кое шестдесет и кое сто.
А посятото на добрата земя са тия, които, като чуят словото, държат го в искрено и добро сърце, и дават плод с постоянство.
А друго падна на добра земя и като порасна, даде стократен плод. Като каза това, извика: Който има уши да слуша, нека слуша.
Защото зная, че в мене, тоест в плътта ми, не живее добро; понеже желаниеза доброто имам; но не и сила да го върша.
изпълнени с плодовете на правдата, които са чрез Исуса Христа, за слава и хвала на Бога.